А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Вошел мужчина, следом за ним — Алморелла. Она закрыла дверь, и мужчина низко поклонился:
— Это честь для меня. Всемогущий.
— Да благословен будет дом твой, Нетоха. Здоров ли ты?
— Здоров, Всемогущий. Чем могу служить тебе?
— Садись и расскажи мне о том, как идут дела в Империи. — Нетоха сел.
— Священным Городом все еще правит Ичиндар?
— Да, Свет Небес все еще правит империей.
— А Имперский Стратег?
— Альмеко, которого ты знал, сохранил честь, лишив себя жизни, когда ты опозорил его на Имперском фестивале. Теперь белые с золотом одежды носит его племянник Аксантукар. Он из семьи Оаксатукан, которая выгадала на смерти других, когда… мир был нарушен. Те, кто имел притязания, были убиты, и многие, имевшие столько же прав на этот пост, сколько и он… получили свое. Партия Войны все еще верховодит в Высшем Совете.
Паг задумался. Раз партия Войны все еще сильна, ему будет нелегко найти сочувствующих в Высшем Совете. С другой стороны, никогда не прекращающаяся борьба за власть могла предоставить ему возможность найти союзников.
— А Ассамблея?
— Я отправил те письма, что ты просил меня отправить. Всемогущий. Другие сжег, как ты велел. Я получил только записку, в которой один из Всемогущих благодарил меня, и ничего больше.
— О чем сейчас говорят люди?
— Давно я не слышал, чтобы упоминали твое имя. Но сразу после того, как ты исчез, было объявлено, что ты пытался заманить в ловушку Свет Небес, и тем самым навлек на себя бесчестье. Тебя объявили преступником, Ассамблея исключила тебя — впервые за всю историю, и тебе запрещено носить черные одежды. Твои слова больше не закон. Любой, кто осмелится помочь тебе, подвергает смертельной опасности свою жизнь, жизнь своей семьи и всего рода.
Паг поднялся:
— Мы не задержимся здесь, друг. Я не могу подвергать опасности вашу жизнь. — Он пошел к двери, а Нетоха сказал:
— Я знаю тебя лучше, чем другие. Ты никогда бы не сделал того, в чем тебя обвиняют, Всемогущий.
— По решению Ассамблеи я больше не Всемогущий.
— Тогда я должен поблагодарить простого человека, Миламбер, — сказал Нетоха, называя Пага его цуранским именем. — Ты много дал нам. Имя Нетохи Чичимека занесено в свитки клана Хунзан. Мои сыновья вырастут важными людьми только благодаря твоей щедрости.
— Сыновья?
Алморелла похлопала себя по животу:
— Следующей весной. Жрецы-целители говорят, что будут близнецы.
— Кейтала обрадуется вдвойне. Она будет рада узнать, что сестра ее сердца, во-первых, процветает, а во-вторых, готовится стать матерью.
Глаза Алмореллы повлажнели:
— А как поживает Кейтала? А мальчик?
— Мои жена и сын живут хорошо и шлют тебе горячий привет.
— Передай и им наши самые наилучшие пожелания, Миламбер. Я молилась о том, чтобы когда-нибудь мы встретились с ней снова.
— Может быть. Не скоро, но когда-нибудь… Нетоха, ты ничего не менял?
— Нет, Миламбер. Я ничего не трогал. Это ведь твой дом.
Паг поднялся и поманил за собой остальных.
— Рисунок мне может понадобитьея для быстрого возвращения в мой мир. Если я два раза ударю в гонг на входе, отправь всех из дома, потому что за мной могут гнаться те, кто все здееь разрушит. Надеюсь, этого не случился.
— Воля твоя, хозяин.
Они прошли в другую комнату.
— На поляне у пруда устройство, посредством которого я могу вернуться домой. Мне бы хотелось, чтобы его никто не трогал, — сказал Паг.
— Хорошо. Я скажу слугам, чтобы на поляну никого не пускали.
— Куда ты, Миламбер? -спросила Алморелла.
— Этого я вам не скажу -чего вы не знаете, того у вас не смогут узнать даже маги. Вы и так в опасности просто потому, что пустили меня под свою крышу. Не стану ее увеличивать.
Паг привел Мичема и Доминика в комнату с рисунком на полу и закрыл за собой дверь. Вытащив из-за пояса свиток, запечатанный воском, Паг положил его в центр большого рисунка — из керамической плитки были выложены избражения трех дельфинов.
— Я посылаю другу письмо. С этой печатью никто, кроме того, кому оно предназначено, не смеет коснуться его. — Он на мгновение закрыл глаза — и свитка на полу не стало.
Затем Паг поставил Доминика и Мичема на рисунке рядом с собой.
— Каждый Всемогущий имеет в своем доме определенный рисунок, и если его хорошенько вспомнить, можно отправляться туда самому или посылать разные вещи. Иногда место, которое очень знакомо, например, кухня в Крайди, где я в детстве работал, может служить таким рисунком. Обычно полагается ударом в гонг известить о своем появлении, во на этот раз я не стану этого делать. Идем. — Он взял их за руки, закрыл глаза и начал читать заклинания. Комната закружилась перед их глазами, а когда кружение остановилось, оказалось, что это другая комната.
— Что… — начал Доминик и понял, что они перенеслись в другое место. Он посмотрел на пол: они стояли на изображении красно-желтого цветка.
— Здесь живет, — сказал Паг, — брат одного из моих учителей. Этот рисунок был сделан для него, и Всемогущий частенько сюда заглядывал. Надеюсь, мы найдем здесь друзей.
Паг подошел к двери и, приоткрыв ее, выглянул в коридор. За ним встал Доминик.
— Как далеко мы перенеслись?
— Миль за восемьсот, может быть, больше.
— Невероятно, — тихо сказал Доминик.
Паг быстро провел их по коридору и, не постучав, раздвинул дверь в другую комнату.
За низким столом сидел старик в темно-синем одеянии простого, но изысканного покроя. Прищурившись и шевеля губами, он читал пергамент, лежавший перед ним. Паг был потрясен — он помнил этого человека полным сил мужчиной. Прошедший год сильно состарил его.
Старик взглянул на вошедших.
— Миламбер! — воскликнул он в изумлении.
Паг, пригласив своих спутников войти, задвинул за ними дверь.
— Да благословен будет дом твой, властитель Шиндзаваи.
Камацу, глава рода Шиндзаваи, не стал вставать, чтобы ответить на приветствие. Он пристально смотрел на своего бывшего раба, который поднялся до ранга Всемогущего.
— Тебе вынесен приговор, бесчестный предатель. Если тебя поймают, у тебя отнимут жизнь. — В холодном тоне старика сквозила враждебность.
Паг опешил: Камацу был одним из организаторов заговора с целью положить конец Войне Врат, и Касами, его сын, отвез предложение о мире королю Родрику.
— Чем я заслужил такие оскорбления от тебя, Камацу? — спросил он.
— Я потерял сына, когда ты попытался обманом заманить в ловушку Свет Небес.
— Твой сын жив, Камацу. Он по-прежнему почитает и любит отца.
Паг передал Камацу письмо от Касами. Старик долго читал его. Когда он закончил, слезы текли по его морщинистым щекам.
— Это правда?-спросил он.
— Правда. Мой король не предавал тех, кто собрался за столом переговоров. И я не замешан в предательстве. Долго мне придется объяснять тебе, в чем дело? Сначала послушай, что я расскажу о твоем сыне. Он не только жив. Он занимает высокое положение в моей стране. Наш король не ищет отмщения бывшим врагам. Он обещал свободу всем, кто станет ему служить. Касами и все остальные — свободные люди. Они состоят на службе в армии короля.
— Все? — недоверчиво спросил Камацу.
— Четыре тысячи солдат Келевана теперь солдаты армии моего короля. Они считаются самыми благонадежными его подданными. Они не запятнали бесчестьем свои имена. Когда жизнь короля Лиама была в опасности, его охрана была возложена на твоего сына и его людей. — Гордость отразилась в глазах Камацу. — Цурани живут в городе, который называется Ламут, и доблестно сражаются против врагов нашей страны. Твой сын носит титул графа этого города, а это важный ранг, подобный рангу властителя. Он женат на Мигэн, дочери богатого купца из Рилланона, и ты скоро станешь дедушкой.
Казалось, к старику вернулись силы.
— Расскажи, как он живет, — попросил он. Паг и Камацу стали говорить о Касами, его жизни в последний год, о его возвышении, о том, как перед коронацией Лиама он встретил Мигэн, его недолгих ухаживаниях и их свадьбе. Они говорили почти полчаса — Паг на время позабыл о неотложности дела, приведшего его сюда.
Ответив на все вопросы старика, Паг поинтересовался:
— А Хокану? Касами просил узнать о брате.
— Мой младший сын живет неплохо. Он охраняет северные границы от набегов тюнов.
— Выходит, Шиндзаваи достигли величия в двух мирах, — сказал Паг. — Только Шиндзаваи из всех семей цурани могут заявить такое о себе.
— Непривычно думать об этом, — сказал Камацу. — Почему ты вернулся, Миламбер? Думаю, не только для того, чтобы утешить старика в его горе.
— Против моего народа поднимается какая-то темная сила, Камацу. Мы пока увидели только часть ее могущества и хотим узнать, что это за сила.
— Какое отношение это имеет к твоему возвращению?
— Один из наших пророков в видении встретил эту темную силу, и она обратилась к нему на языке храмов. — Паг рассказал о видений Роугена.
— Разве такое может быть?
— Вот поэтому я и отважился вернуться. Я надеюсь найти ответ в библиотеке Ассамблеи.
Камацу покачал головой:
— Ты очень рискуешь. Помимо обычных для Большой Игры трений, отношения в Высшем Совете напряженны. Я подозреваю, что нас ждут неспокойные времена — новый Имперский Стратег одержим идеей править всеми народами.
Поняв, о чем хотел сказать Камацу, Паг спросил:
— Ты говоришь о размолвке между императором и Стратегом?
Старик кивнул, тяжело вздохнув.
— Я опасаюсь гражданской войны. Если Ичиндар проявит ту же несгибаемую волю, какую он проявил, чтобы положить конец войне с Мидкемией, Аксантукар будет сметен, как ветер сметает облачко дыма. Большинство семейных кланов все еще считают императора верховным правителем и лишь немногие доверяют новому Стратегу. Но и влияние императора теперь уже не то. Ведь он собрал за столом переговоров властителей пяти самых влиятельных кланов, а они стали жертвами предательства. В результате он лишился былого доверия. Аксантукар может не бояться противодействия. Я думаю, Стратег хочет объединить две ветви власти. Ему недостаточно золотой каймы на белых одеждах. Мне кажется, он хочет носить золотое одеяние Света Небес. . .

, — процитировал Паг. — Но, знай, за столом переговоров пострадали все. — Он поведал Камацу о древних преданиях: Враге и об опасении Макроса, что врата между мирами притянут страшную силу.
— Если эта история и не совсем оправдывает императора, то все же может помочь ему обрести поддержку в Совете, если поддержка еще хоть что-нибудь значит.
— Ты считаешь, что Стратег уже готов действовать?
— Да, в любой момент. Он уже прибрал к рукам Ассамблею — некоторые прикормленные им чародеи требуют пересмотра ее независимости. Теперь Всемогущие проводят время, споря о деталях. Хочокена и мой брат Фумита отказываются участвовать в Большой Игре. Ассамблея утратила политический вес.
— Тогда ищи союзников в Высшем Совете. Скажи им вот что: наши два мира снова связаны, но теперь — темной силой, имеющей цуранское происхождение. Она хочет уничтожить Королевство. Эта сила неподвластна человеку, может быть, только боги могут справиться с ней. Я не могу сказать тебе, откуда я это знаю, но я уверен, что, если падет Королевство Островов, падет и Мидкемия, а после падения Мидкемии наступит черед Келевана.
Камацу, глава рода Шиндзаваи, бывший военачальник клана Каназаваи, встревожился. Он тихо спросил:
— Неужели это может случиться?
В глазах Пага светилась убежденность.
— Может быть, меня схватят или убьют. Если это случится, я должен иметь союзников в Высшем Совете, которые расскажут об этом Свету Небес. Не за свою жизнь боюсь я, Камацу, а за существование двух наших миров. Если я погибну, Всемогущие Хочокена или Шимони смогут перейти в мой мир, чтобы рассказать о том, что удалось узнать об этой темной силе. Ты поможешь нам?
Камацу поднялся:
— Конечно. Даже если бы ты не привез письмо от Касами, даже если бы наши подозрения относительно тебя подтвердились, только безумец не отбросил бы прежние раздоры перед лицом такой угрозы. Я немедленно поеду на быстрой лодке вниз по реке, в Священный Город. Где ты будешь?
— Я буду искать помощи у Всемогущих. Если мне удастся, я выступлю перед Ассамблеей. Никто не получает черную ризу, не научившись слушать раньше, чем действовать. Нет, самая большая для меня опасность — попасть в руки Имперского Стратега. Если ты за три дня ничего обо мне не услышишь, считай, что это произошло. Значит, я или мертв, или в тюрьме. Тогда придется действовать тебе. Мурмандрамасу поможет только молчание. В этом ты можешь быть уверен.
— Да, Миламбер.
Паг, которого называли Миламбером, Всемогущим, встал и поклонился.
— Мы должны идти. Да благословен будет дом твой, Шиндзаваи.
— Да благословен будет и твой дом. Всемогущий.
Нещадно палило солнце, громко кричали разносчики. Рыночная площадь Онтосета была забита суетливой толпой. Паг и его спутники заняли место в той части рынка, которая была отведена для нищих и жрецов. Третье утро подряд они рано просыпались в укромном месте у городской стены и проводили день, выпрашивая подаяние у тех, кто отзывался на их мольбу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов