А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


— Я полагаю, Рори Хартшорн прав. Ты должен помешать Неду встречаться со Сваньей. Ради всех нас. Но я не знаю, как это сделать. Тебе не следовало давать сыну столько свободы, Том Баджерлок. Надеюсь, еще не поздно его остановить.
— Он хороший мальчик, — услышал я собственный голос.
Мои слова прозвучали жалко — бездарная попытка оправданий отца, плохо воспитавшего своего сына.
— Так и есть. Вот почему он заслужил более достойного отца, чем ты. Спокойной ночи, Том Баджерлок.
Она захлопнула дверь, разом отрезав меня от тепла и света. Я остался стоять в темноте, тяжелые хлопья мокрого снега падали мне на голову и плечи. По спине потекла холодная струйка влаги.
Что-то теплое ткнулось мне в ноги.
Открой дверь. Котик хочет войти.
Я наклонился, чтобы его погладить.
Тебе придется войти в дом без моей помощи, Феннел. Для меня эта дверь больше не открывается. Прощай.
Глупо. Тебе нужно только попросить. Вот так. Он встал на задние лапы, пронзительно замяукал и принялся остервенело царапать дверь.
Я шагнул в темноту, но еще некоторое время слышал его требовательный голос. Вскоре дверь у меня за спиной на мгновение распахнулась, кота впустили внутрь. Я возвращался в замок, завидуя Феннелу.
XI
НОВОСТИ ИЗ БИНГТАУНА

«Мимо берегов Чалседа проплывай на всех парусах». Старая поговорка полна мудрости. Когда ваш корабль проплывает мимо портов и городов Чалседа, старых, как само зло, поднимайте паруса и плывите быстрее. Не зря юг Чалседа носит название Проклятых Берегов. Вода, набранная в Дождливой реке, испортит ваши бочки, ее лучше не пить. Фрукты, выросшие на этих землях, обжигают рот, а на руках появляются язвы, которые долго не заживают. За Дождливой рекой не берите на борт воду из источников на земле. Пройдет всего день, и вода позеленеет, а через три дня в ней будет полно покрытых слизью паразитов. Ваши бочки будут испорчены навсегда. Лучше приказать команде затянуть пояса, чем выпускать людей на берег. Не стоит пытаться переждать шторм даже в самых привлекательных на вид бухтах или фьордах. Кошмары и ужасные видения отравят сознание вашей команды, на корабле начнутся убийства и бессмысленные мятежи. Приветливые пляжи, манящие к себе усталых моряков, окажутся логовом морским змеев, которые нападут на вас еще до наступления темноты. На волнах появятся русалки, которые будут звать вас сладкими голосами, обнажая прелестную грудь. Но страшная смерть от острых зубов ждет матроса, который бросится в воду в поисках наслаждения.
На всем побережье, есть лишь один безопасный порт — город Бингтаун. Здесь удобная якорная стоянка, но опасайтесь входить в порт, где заколдованные корабли могут наложить проклятие на ваши суда, сделанные из честного дерева. Бросьте якорь в Заливе Купцов, чтобы на шлюпке добраться до города. Тем же способом доставьте на ваш корабль необходимые припасы и товары. Вода и пища здесь хорошего качества, хотя некоторые товары могут оказаться опасными и навлечь на вас беду. В самом Бингтауне можно покупать и продавать любые товары, нигде в мире вам не найти таких удивительных вещей, как здесь. Однако не позволяйте команде удаляться от судна, пусть лишь капитан и его помощник сходят на берег и общаются с горожанами. Невежественным матросам лучше не ступать на эту землю, поскольку она способна заворожить людей не слишком образованных и умудренных опытом. Истинно говорят: «Если человек способен себе что-то вообразить, он найдет это в Бингтауне». Но вовсе не все, что подвластно воображению, приносит человеку пользу, и многое из таких вредных вещей здесь продается. Опасайтесь также загадочных людей этой земли, которых иногда можно видеть по ночам. Считается зловещим предзнаменованием, если, возвращаясь на корабль, капитан встретит кого-то из «людей под вуалью». Лучше уж провести ночь на берегу и вернуться на корабль на следующий день, чем немедленно отплыть после такого дурного знака.
Покинув Бингтаун, следует взять курс в Дикое Море. Держитесь подальше от берегов. Лучше попасть в шторм, чем вводить в искушение пиратов, змей, русалок или Другой Народ, не говоря уже о перемещающемся дне и коварных течениях. Не бросайте якорь, пока не достигнете берегов Джамелии, с ее множеством шумных портов. Но и там внимательно приглядывайте за командой, поскольку в Джамелии нередко похищают матросов.
Капитан Банроп, «Советы купцам-мореходам»
Я оставил записку принцу Дьютифулу на столе в башне, где мы занимались Скиллом. Я написал лишь одно слово: «завтра». Еще до смены ночной стражи я стоял возле заведения мастера Гиндаста. Тусклый свет озарял заснеженный двор. По дорожкам сновали ученики, таскавшие воду и дрова в дом и мастерские, другие сметали снег с верхушек полениц и приводили в порядок дорожки. Я тщетно пытался отыскать среди них Неда.
Он появился, лишь когда окончательно рассвело. Одного взгляда мне хватило, чтобы понять, как он провел ночь. В глазах все еще плескалось удивление, словно он не мог поверить в свое везение. Он шел неуверенно, как будто после попойки. Неужели и мое лицо сияло так же после первой ночи, проведенной с Молли? Я попытался ожесточить свое сердце и позвал:
— Нед! Я хочу поговорить с тобой.
Он улыбался, когда шел мне навстречу.
— Только недолго, Том, я уже и так опоздал.
День выдался белым и голубым, свежий холодный воздух обжигал щеки, рядом стоял мой сын и улыбался. Я чувствовал, что предаю всех и вся, когда сказал:
— Я знаю, почему ты опоздал. Как и отец Сваньи. Мы искали вас вчера вечером.
Я ожидал, что он смутится, однако Нед лишь широко ухмыльнулся, как настоящий мужчина, встретивший приятеля.
— Ну, честно говоря, я рад, что вы нас не нашли.
Я ощутил глупое, но острое желание стукнуть его, чтобы стереть дурацкую улыбку с лица. С тем же успехом он мог стоять в горящем амбаре, наслаждаясь теплом огня, совершенно не думая о беде, которую навлек на себя и Сванью. Теперь я сообразил, что привело меня в ярость — Нед не понимал, какой опасности он подвергает девушку.
— Видимо, мастеру Хартшорну тоже не удалось вас найти. — Я с трудом сдерживал гнев. — Однако он наверняка поджидает Сванью.
Мне так и не удалось согнать с его лица беспечной улыбки счастливого человека.
— Она знает, что он будет ее ждать, — спокойно ответил Нед. — И она решила, что оно того стоит. Не будь таким серьезным, Том. Она знает, как договориться с отцом. Все будет хорошо.
— Может быть все, что угодно, только не «хорошо». — Меня поражало его спокойствие и развязность. — Ты совсем не хочешь думать, мальчик. Что станет с ее семьей, как они будут жить дальше, зная, что их дочь сделала такой выбор? И что станешь делать ты, если у нее будет ребенок?
Только теперь улыбка сползла с его лица, но он все еще стоял, расправив плечи и смело глядя мне в лицо.
— Я полагаю, что это моя забота, Том. Я достаточно взрослый, чтобы управлять собственной жизнью. Однако должен тебя успокоить, она сказала мне, что женщины знают, как избежать подобных неприятностей. Во всяком случае, до тех пор, пока мы не будем готовы и я не смогу назвать ее своей женой.
Быть может, боги наказывают нас, заставив вновь взглянуть на собственные дурацкие ошибки, обрекая смотреть, как наши дети попадают в те же ловушки, которые разрушили нашу жизнь. Мне пришлось заплатить страшную цену за счастливые часы, проведенные с Молли. Тогда я думал, что наше счастье принадлежит только нам и мы никому не причиняем вреда, сохраняя нашу любовь в тайне от всех.
Не сомневаюсь, что Молли понимала все гораздо лучше меня. И ей пришлось заплатить — тут я не сомневался — гораздо более высокую цену, чем мне. Если бы не Баррич, сумевший защитить их обеих, за нашу глупость расплачивалась бы и Неттл. Возможно, ей еще предстоят страдания, ведь она, как кукушонок, отличается от других птенцов. Наверное, я должен предупредить Неда — но станет ли он меня слушать? Ведь сам я не слушал ни Баррича, ни Верити. Я постарался забыть о гневе и заговорил как можно убедительнее.
— Нед. Пожалуйста, выслушай меня. Не существует надежных способов, позволяющих женщине не беременеть. Все они рискуют, и всем приходиться платить. Всякий раз, когда она ложится с тобой, ее преследует мысль: «Может быть, сейчас? Навлеку ли я позор на свою семью?» Ты знаешь, я не выгнал бы тебя из дома, какую бы ошибку ты ни совершил, но со Сваньей все может произойти иначе. Ты должен защищать ее, а не подвергать опасности. Ты просишь, чтобы она рискнула всем ради удовольствия быть с тобой, но ты не в силах дать ей никаких гарантий. Что ты станешь делать, если отец выгонит Сванью из дома? Или начнет ее бить? Как ты ей поможешь, если от нее отвернутся друзья? Почему ты поступаешь так безответственно?
Нед помрачнел. Им овладело редко посещавшее его упрямство. Он сделал несколько глубоких вдохов, но так и не справился с возмущением.
— Если он выгонит Сванью из дома, я сделаю все, что в моих силах, чтобы ее содержать. Если он начнет ее бить, я его убью. А если друзья отвернутся от Сваньи, то о них не стоит жалеть — значит, они не настоящие друзья. Не беспокойся, Том Баджерлок. Теперь это моя забота. — Последние слова он произнес особенно агрессивно, словно я предал его, заговорив вслух о своих тревогах. Нед отвернулся от меня. — Я взрослый мужчина. И сам способен принимать решения. А теперь, если ты не против, мне нужно приниматься за работу. Не сомневаюсь, что мастер Гиндаст с нетерпением ждет своего шанса напомнить мне о моих обязанностях.
— Нед. — Имя мальчика прозвучало, точно удар хлыста.
Он повернулся ко мне, удивленный резкостью тона, и я заставил себя произнести необходимые слова.
— Занятия любовью с девушкой не превращают юношу в мужчину. Ты не имел права это делать. Во всяком случае, до тех пор, пока вы не станете мужем и женой и не сможете содержать детей. Тебе больше не следует встречаться со Сваньей, Нед. Так продолжаться не может. Если ты в самое ближайшее время не поговоришь с ее отцом, то никогда не станешь мужчиной в его глазах. И…
Нед уходил от меня. Посреди моей речи он отвернулся и зашагал прочь. Я ошеломленно смотрел ему вслед. Мне все еще казалось, что сейчас он остановится, вернется и попросит прощения и помощи. Однако он скрылся в доме Гиндаста, так и не оглянувшись.
Некоторое время я продолжал стоять на снегу. Спокойствие не возвращалось ко мне. Напротив, гнев все сильнее разгорался в моей душе — казалось, еще немного и его жар растопит снег. Руки сами сжались в кулаки. Мне вдруг пришло в голову, что я впервые разозлился на Неда настолько, что способен пустить в ход кулаки, когда он отказался прислушаться к голосу разума. Я представил себе, как стучусь в мастерскую, а потом вытаскиваю его наружу, чтобы заставить взглянуть правде в глаза.
Потом я решительно повернулся и зашагал прочь. А как я повел себя в его возрасте? Разве я стал прислушиваться к доводам разума? Даже когда Пейшенс снова и снова объясняла мне, почему я должен держаться как можно дальше от Молли.
Я все понимал, но гнев на Неда не проходил, как, впрочем, и запоздалое презрение к поступкам давно прошедшей юности. Мной овладело отчаяние: выходит, мне ничего не остается, как наблюдать за моим приемным сыном, который повторяет мои собственные дурацкие ошибки…
Как и я, Нед верил, что любовь оправдывает риск, и совершенно не думал о том, что расплачиваться за их со Сваньей невоздержанность придется ребенку. Все повторяется, а я не в состоянии ничего сделать. Мне кажется, именно в этот момент я понял Шута. Он верил в Белого Пророка и Изменяющего и считал, что им под силу изменить колею, по которой движется колесо настоящего, направив его в лучшее будущее. Он верил, что некоторые наши поступки могут помешать другим повторить ошибки прошлого.
К тому времени, когда я вернулся в Баккип и поднялся в башню Верити, мне частично удалось справиться с гневом. Однако его тяжелое душное бремя давило мне на плечи, отравляя все, что я делал. Я с облегчением обнаружил, что Дьютифул не дождался меня и ушел. Он лишь подчеркнул единственное слово в моей записке. Мальчик учится не оставлять лишних следов. Быть может, мне удастся удержать от повторения моих ошибок хотя бы его. Мысль о Дьютифуле заставила меня упрекнуть себя в трусости. Неужели я отказался от Неда? Нет, твердо решил я. Но придумать, как изменить ситуацию к лучшему, никак не получалось.
Я вернулся в покои лорда Голдена как раз вовремя, чтобы вместе с ним позавтракать. Но когда я вошел в комнату, он еще не начал есть и задумчиво вертел в тонких пальцах крошечный букетик цветов. Присмотревшись, я понял, что они сделаны из белого кружева и черной ленты. Изящная замена живых цветов для зимы. Неожиданно я вспомнил, что Шут всегда переходил на разноцветные наряды после выпадения первого снега. Он заметил, что я смотрю на букетик, улыбнулся и аккуратно приколол его к груди. Потом жестом предложил мне присоединиться к завтраку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов