А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Я вздохнул. Наконец я начал согреваться.
— Когда?
Она покачала головой.
— Бессмысленно его разыскивать. Он ушел довольно давно, до заката оставалось несколько часов.
— Честно говоря, я даже не представляю, где его искать, — признался я. — Я не сумел его найти прошлой ночью, наверное, сейчас они прячутся в том же месте.
— Наверное, — тихо проговорила Джинна. — К счастью, Рори Хартшорн также не может их разыскать. Значит, сейчас они в безопасности.
— Почему он не может удержать свою дочь дома? Тогда бы все было куда проще.
Джинна прищурилась.
— Тебе было бы куда проще, Том Баджерлок, если бы ты не выпускал своего сына по ночам.
— Я знаю, знаю, — устало согласился я. — Из-за меня у тебя неприятности.
Я немного подумал и пришел к окончательному выводу.
— Когда отец Сваньи захочет рассчитаться с Недом, он придет за ним сюда. — Я нахмурил брови. — Я не хотел доставлять тебе неприятности, Джинна. Просто мне был нужен друг. А теперь все пошло прахом — и это только моя вина. — И я сделал единственно возможный вывод. — Пожалуй, мне следует поговорить с Рори Хартшорном.
— Я вижу, ты начинаешь получать от происходящего удовольствие, Том Баджерлок, — с отвращением сказала Джинна. — Ну и что ты ему скажешь? Почему ты должен отвечать за все горести мира? Насколько я помню, мы познакомились с Недом задолго до того, как я встретила тебя. А Сванья искала приключений на свою голову с того самого момента, как ее семья приехала в город Баккип, если не раньше. Я уже не говорю о том, что у нее есть отец и мать. Да и Нед не такой уж невинный младенец. Не ты волочишься за дочерью Хартшорна, а Нед. Перестань страдать из-за ошибок, которые ты совершил, потребуй от Неда, чтобы он сам отвечал за свои поступки. — Она поудобнее устроилась в кресле, а потом тихонько добавила: — У тебя хватает собственных забот, так что не стоит взваливать на свои плечи ответственность за остальных.
Я удивленно взглянул на Джинну.
— Все очень просто, — пояснила она. — Нед должен научиться отвечать за свои поступки. До тех пор пока ты будешь повторять, что виноват в случившемся только ты и что ты плохой отец, Нед никогда не признает, что он сделал что-то не так. Конечно, сейчас он не понимает, что попал в беду, но когда до него дойдет, он прибежит к тебе за помощью. И ты бросишься ему помогать, поскольку считаешь, что все произошло из-за тебя.
Я сидел и пытался осмыслить слова Джинны.
— И что же мне делать? — наконец спросил я. Она беспомощно рассмеялась.
— Не знаю, Том Баджерлок. Но говорить Неду, что во всем виноват ты, бессмысленно. — Она спустила Феннела на пол. — Однако кое-что могу сделать я.
Джинна скрылась в спальне и почти сразу же вернулась с кошельком, который протянула мне. Когда я не пошевелился, чтобы взять его, Джинна погрозила мне пальцем.
— Забирай. Эти деньги я не потратила на содержание Неда. И сегодня я возвращаю их тебе. Когда Нед вернется домой, я скажу, что отказываю ему от дома, поскольку из-за него у меня могут быть проблемы. — Она громко рассмеялась, увидев выражение моего лица. — Теперь он будет вынужден отвечать за свои поступки. Но на этом дело не кончится. Когда он придет к тебе за помощью, ты должен предоставить ему разбираться самостоятельно.
Я вспомнил о последнем разговоре, который мы с ним вели.
— Сомневаюсь, что он обратится ко мне, — мрачно ответил я.
— Тем лучше, — едко сказала Джинна. — Пусть сам разбирается. Он привык спать под крышей. Не сомневаюсь, что он быстро сообразит, что лучше ночевать вместе с другими учениками. И я полагаю, у тебя хватит ума предоставить ему самому попросить разрешения у мастера Гиндаста.
Кот вновь забрался к ней на колени.
Джинна встряхнула вязание и приподняла его, чтобы Феннел не мешал ей. Тот лишь лениво оттолкнул пряжу лапой.
Я поморщился, когда представил себе, как трудно придется Неду — ведь он будет вынужден унизиться до просьбы. Через мгновение я почувствовал облегчение. Нед должен сам разобраться со своими делами. Мне не следует забывать о собственной гордости. Вероятно, мои мысли отразились на лице.
— Далеко не все проблемы должен решать ты, Том Баджерлок. Пусть кое-что достанется и другим.
Я немного поразмыслил над ее словами.
— Джинна, ты настоящий друг, — благодарно сказал я.
Она искоса взглянула на меня.
— Прекрасно. Кажется, ты понял? — ядовито спросила она.
Я вздохнул, но кивнул.
— Ты настоящий друг, но до сих пор сердишься на меня.
Она не стала возражать.
— Впрочем, есть вещи, которые никто не сделает за тебя, Том Баджерлок. — И она испытующе посмотрела на меня.
Я собрался с духом. Постараюсь лгать как можно меньше, обещал я себе. Слабое утешение.
— Та женщина в «Заколотой свинье». Ну, мы не… она мой друг. Мы никогда не были любовниками. — Неловкие слова продребезжали, точно треснутый фаянс, и остались лежать между нами острыми осколками.
Наступило долгое молчание. Джинна посмотрела мне в глаза, потом перевела взгляд на огонь и вновь на меня. Отсветы гнева и обиды еще танцевали в ее зрачках, но на губах появилась едва заметная улыбка.
— Понятно. Ну, приятно слышать. Что ж, теперь у тебя есть двое друзей, с которыми ты не спишь.
Намек был понятен. Сегодня я не получу приглашения утешиться в ее постели. Возможно, и никогда не получу. Не стану делать вид, что я не испытал разочарования. Но вместе с ним пришло и облегчение. Если бы Джинна поступила иначе, мне пришлось бы отказаться. Сегодня я уже стал жертвой гнева отвергнутой женщины. Я кивнул.
— Вода в чайнике закипела, — заметила Джинна. — Если хочешь, можешь сделать для нас чай.
Нет, она не простила меня — Джинна предоставила мне еще один шанс остаться друзьями. И я с радостью за него ухватился. Я встал и отправился на поиски чашек.
XIII
ИСПЫТАНИЯ

Морские и обычные карты следует создавать следующим образом. Карту земель нужно делать из шкуры животного, которое водится на суше, и па ней нельзя изображать море. Морские же карты лучше рисовать на шкурах обитателей моря, и, хотя на них придется отмечать берега, грех изображать детали земель на чертежах, предназначенных для моря. Не оскорбляйте богов, создавших наш мир.
Наши острова таковы, какими их сотворил бог. Много лет назад он начертал их на морях этого мира. Это его руны, поэтому если уж изображать их на картах великих морей, то только кровью животных суши. И если вы захотите отметить удобную гавань, или места, изобилующие рыбой, или мелководье, их следует наносить кровью морского существа. Ведь именно так бог создал мир — и разве человек может идти ему наперекор?
Наши острова есть Божественные Руны. Далеко не все нам понятно, ведь мы лишь люди, и не нам знать все написанные богом руны, которые украшают лицо моря. Некоторые острова он окружил ледяной мантией, сделав их недоступными для нас, и мы уважаем его волю. Изображая лед, стерегущий эти руны, используйте кровь существа, живущего во льдах, но не умеющего летать. Хорошо подходит кровь тюленя, но лучше всего — белого медведя.
Если вы захотите изобразить лицо неба, то пришло время взять в качестве чернил кровь птицы и легкими штрихами нанести его на шкуру чайки.
Это очень древние законы. Всякой женщине, имеющей достойную мать, они хорошо известны. Я записываю их только потому, что сыновья наших сыновей растут глупыми, они не знают о воле богов. Они навлекут на всех нас несчастье, если мы не станем их лучше учить, и слова эти произносят уста бога.
«Создание карт», перевод Чейда Фаллстара одного из свитков с Внешних островов
После примирения с Джинной у меня на душе полегчало. В ту ночь мы так и не разделили постель, даже не поцеловались на прощание. Однако это также послужило для меня утешением, хотя тело протестовало. Покинув дом Джинны, я решил оберегать нашу дружбу и не выходить за обозначенные рамки новых отношений. Мне кажется, она чувствовала мои сомнения, но такова уж моя природа. Во всяком случае, так говорит Чейд.
Следующие три дня выдались очень трудными. Слишком многое в моей жизни оставалось неопределенным. Нед так и не подал весточки о себе. Я с ужасом размышлял о том, что мой мальчик спит в снегу, но потом одергивал себя, напоминая, что у него должно хватить ума устроить свой ночлег. Королева и Чейд ежедневно встречались с правителями Шести Герцогств и подробно обсуждали возможность союза с Бингтауном. Меня не приглашали.
Послы Бингтауна не сидели сложа руки, усердно обхаживая герцогов и герцогинь, всячески проявляя к ним внимание и одаривая чудесными подарками. Королева постоянно устраивала приемы и балы для увеселения гостей замка. Они проходили с переменным успехом. Как ни странно, Аркон Бладблейд и торговцы с Внешних островов охотно общались с представителями Бингтауна, открыто беседовали с ними о заключении торговых соглашений, основанных на помолвке между принцем Дьютифулом и нарческой. Однако Эллиана и Пиоттр Блэкуотер, как правило, не присутствовали на балах. В тех редких случаях, когда Эллиана появлялась на людях, она держалась отчужденно и почти все время молчала.
Нарческа и Пиоттр старательно избегали контактов с купцами из Бингтауна и не скрывали своей неприязни к Сельдену Вестриту, представлявшему торговцев Дождевых Чащоб. Однажды я видел, как Эллиана отпрянула от него, когда он проходил мимо. Однако мне показалось, что она сделала это неосознанно, поскольку потом неподвижно застыла на своем стуле, лишь на лбу выступили едва заметные капельки пота. Вскоре они с Пиоттром извинились и отказались от посещения кукольного спектакля, сославшись на усталость нарчески. А Пиоттр заявил, что ему необходимо собирать вещи. Не слишком завуалированное напоминание о скором отъезде гостей с Внешних островов. Торговцы Бингтауна приехали с предложением союза в самый неподходящий момент.
— Если бы они прибыли хотя бы на неделю позже, гости с Внешних островов уже бы уехали. Не сомневаюсь, что нам удалось бы исправить неудачную шутку принца и наладить отношения с нарческой. А теперь к обиде Эллианы прибавились переговоры королевы с послами Бингтауна. Помолвка поставлена под сомнение, — ворчливо проговорил Чейд однажды вечером, когда мы сидели у него в башне и попивали вино.
У него имелось немало причин быть недовольным. Старлинг пыталась уговорить Чейда передать мне записку. Конечно, она сделала это так, что никто ничего не заметил, но Чейд возмутился: ей не следовало давать понять, что она знает о связи между ним и мной. Непостижимым образом во всем оказался виноват я. Когда Чейд отказался, Старлинг заявила: «Тогда передайте ему мои извинения. Я поссорилась с мужем и рассчитывала найти утешение в его дружеском участии. Я уже выпила в замке, а потом отправилась в город, чтобы немного добавить. Мне не следовало говорить то, что я сказала». Пока я, разинув рот, смотрел на Чейда, он деликатно спросил, заключали ли мы со Старлинг некий «договор», а когда я сердито ответил, что нет, он удивил меня, заявив, что только глупец станет сердить менестреля.
— Она разозлилась из-за того, что я отказался делить с ней постель после того, как узнал, что она замужем. Я думал, у меня есть право решать, с кем мне спать. Ты полагаешь иначе?
Я рассчитывал, что Чейда удивят мои слова. Больше того, я надеялся, что он смутится и больше не станет совать нос в мои личные дела. А Чейд лишь хлопнул себя по лбу.
— Конечно, ей следовало бы предвидеть, что ты вышвырнешь ее вон, как только обнаружишь, что у нее есть муж, но… Фитц, ты понимаешь, что для нее значила связь с тобой? Подумай немного.
Если бы не его очевидное желание сказать мне что-то важное, я бы обиделся. Однако Чейд говорил с такой уверенностью, что я воспринял его слова как вступление к уроку. Он часто начинал разговор подобным образом, когда учил меня видеть все мотивы поведения человека, а не руководствоваться первыми пришедшими в голову предположениями.
— Ей стало стыдно, поскольку я стал хуже о ней думать, когда узнал, что она спит со мной, имея мужа?
— Нет. Думай, мальчик. Твое мнение о ней изменилось?
Я неохотно покачал головой.
— Я лишь почувствовал себя дураком. Чейд, в некотором смысле, я совсем не удивился. Я догадывался с того самого момента, как встретил ее. У меня не было оснований считать, что Старлинг изменит своим принципам — менестрели славятся вольностью нравов. Просто я не хотел в этом участвовать.
Он вздохнул.
— Фитц, Фитц… Ты не в силах представить себе, что другие люди воспринимают тебя не так, как ты сам, — и это твоя самая большая слабость. Что ты есть, кто ты для Старлинг?
Я пожал плечами.
— Фитц. Бастард. Человек, которого она знает пятнадцать лет.
На лице Чейда появилась хитрая улыбка.
— Нет, ты Фитц Чивэл Видящий. Непризнанный принц. Она написала о тебе балладу еще до того, как познакомилась с тобой. Почему? Потому что ты покорил ее воображение. Бастард Видящих. Если бы Чивэл тебя признал, ты мог бы претендовать на трон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов