А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


У принца сделался смущенный вид, но нам с Чейдом удалось сохранить на лицах отстраненную заинтересованность.
Неожиданно Олух заговорил снова: — А потом я подумал, где он? Может, это игра такая. И он прячется от Олуха. А я должен его найти. Вот я и стал искать. Олух очень маленький, а музыка окружает его со всех сторон. Как будто прячешься за занавеской. А потом я выглядываю, чуть-чуть, совсем на секундочку. И вижу большую жирную ящерицу, синюю, как моя рубашка, только она блестящая делается, когда шевелится, будто ножи на кухне. И она говорит: «Выходи, выходи. Давай поиграем». Но принц говорит: «Ш-ш-ш, нет, не выходи», — вот я и не выхожу. И тогда она разозлилась и начала расти. Ее глаза стали такими блестящими и круглыми, очень похожими на то блюдце, что я разбил. И вот Олух подумал: «Она же во сне. Я туда не пойду». И я сделал музыку громче и проснулся. Никакой ящерицы не было, а мое красное одеяло лежало на полу.
Тяжело вздохнув, он закончил свое повествование и уставился на нас во все глаза. Я вдруг обнаружил, что пытаюсь тихонечко толкать Чейда при помощи Скилла. Он взглянул на меня, но решил сделать вид, что ничего особенного не произошло, а я испытал невероятную гордость за старика, когда он сказал:
— Отличный доклад, Олух. Здесь есть над чем подумать. Давай теперь выслушаем принца, а потом я решу, есть ли у меня к тебе вопросы.
Олух гордо выпрямился и так выпятил грудь, что рубашка натянулась на круглом животе. Язык торчал из ухмыляющегося по-лягушачьи рта, но глаза сияли, когда он переводил взгляд с меня на Дьютифула, чтобы проверить, оценили ли мы его выступление и слова Чейда. Мне стало интересно, когда мнение Чейда стало иметь для Олуха такое значение, но почти сразу же сообразил, что в этом он тоже подражает принцу.
Дьютифул проявил мудрость, позволив Олуху насладиться своим триумфом и нашим вниманием, и только потом заговорил: — Олух рассказал вам большую часть истории, я хочу лишь добавить пару деталей. Я говорил о могущественном присутствии. Я… нет, я не наблюдал… я переживал ее или его… И меня постепенно, очень медленно притягивало к нему. Было совсем не страшно. Я знал, что это опасно, но меня не беспокоило, что оно может поглотить меня навечно. Просто такие мелочи не имели значения. Затем присутствие начало медленно таять, и мне захотелось последовать за ним. Но тут я почувствовал, что за мной кто-то наблюдает. И это другое присутствие было совсем не таким мирным и добрым. Мне показалось, что, пока я наблюдал за первым существом, второе сумело незаметно ко мне подобраться.
Я огляделся по сторонам и обнаружил, что стою на берегу реки с молочно-белой водой, на крошечном глинистом пляже. За спиной у меня высился густой лес с могучими деревьями. Они были выше самой высокой башни и заслоняли своими стволами дневной свет. Сначала я больше ничего, кроме них, не заметил. Но через несколько мгновений разглядел очень маленькое существо, похожее на ящерицу, только более пухлое.
Оно сидело на широком листе какого-то дерева и смотрело на меня. Как только я его увидел, оно начало расти. Или, может быть, я стал уменьшаться. Не знаю. Лес тоже стал больше, а потом животное спустилось на берег и оказалось, что передо мной драконица. Серебристо-синяя, огромная и прекрасная. И она заговорила со мной, она сказала: «Итак, ты меня увидел. Ладно, мне все равно. А вот тебе нет. Ты принадлежишь ему. Расскажи, что ты знаешь про черного дракона? » И тут начинается самое странное. Я вдруг понял, что не нахожу себя. Как будто я слишком внимательно смотрел на нее и забыл о собственном существовании. А потом я решил, что буду стоять за деревом, и так и оказалось.
— На Скилл совсем не похоже, — раздраженно перебил его Чейд. — Смахивает на самый обычный сон.
— Именно. И потому я постарался забыть о нем, когда проснулся. Я знал, что мне удалось на очень короткое время погрузиться в Скилл, но я решил, что потом заснул и все остальное мне приснилось. Так вот, в этом сне со мной рядом вдруг оказался Олух. Я не знал, видел ли он драконицу, поэтому связался с ним и велел ему соблюдать осторожность и спрятаться от нее.
— Мы спрятались, — продолжал Дьютифул, — и она ужасно рассердилась. Думаю, она знала, что мы где-то здесь и что мы прячемся. А потом неожиданно Олух исчез. Я так удивился, что открыл глаза. — Принц пожал плечами. — Я был в своей спальне. Ну, я и решил, что мне привиделся очень яркий сон.
— Вполне возможно, что так и было и вы с Олухом его разделили, — заявил Чейд. — Полагаю, мы можем оставить эту тему и заняться делом.
— А я так не считаю, — вмешался я.
То, как спокойно Чейд произнес свою речь и отмахнулся от истории Дьютифула, подсказало мне, что старик пытается замять разговор, но я был готов пожертвовать частью собственных тайн в обмен на его. — Мне представляется, что дракон самый настоящий. Более того, думаю, мы уже слышали о ней. Это Тинталья, драконица Бингтауна. Та самая, о которой рассказал юноша в маске.
— Сельден Вестрит, — едва слышно произнес его имя Дьютифул. — Значит, драконы наделены Скиллом? И почему она спрашивала, что мы знаем про черного дракона? Неужели она имела в виду Айсфира?
— Почти наверняка. Но это единственный из твоих вопросов, на который я могу ответить. — Не слишком охотно я повернулся к Чейду и увидел, что он хмурится. — Она проникала и в мои сны. И тоже требовала рассказать, что я знаю про черного дракона и остров. Скорее всего, она слышала про предстоящее нам путешествие от послов Бингтауна, которые предлагали нам принять участие в их войне с Чалседом. Но мне кажется, ей известно только то, что знают они. Иными словами, что дракон оказался пойман в ледяную ловушку и что Дьютифул должен его убить.
Чейд издал звук, похожий на рычание.
— — В таком случае, она должна знать и название острова. Аслевджал. Узнать, где он находится, для нее вопрос времени. Торговцы Бингтауна именно этим и славятся: своим умением добывать товар. Если им потребуется карта, на которой указан путь до Аслевджала, они ее получат.
Я развел руки в стороны, демонстрируя спокойствие, которого не чувствовал. — Тут мы бессильны, Чейд. Нам остается только ждать, что из этого выйдет, и потом разбираться с последствиями.
Чейд отодвинул кресло. — Я мог бы лучше справиться с последствиями, если бы знал, чего ждать, — проговорил он излишне громко. Потом подошел к окну, взглянул на море, но уже в следующее мгновение сердито посмотрел на меня через плечо. — Чего еще ты мне не рассказал?
Если бы мы были с ним одни, возможно, — я поведал бы ему, что дракон угрожал Неттл, а также о том, как она его прогнала. Но мне не хотелось говорить о своей дочери в присутствии Дьютифула, и потому я молча покачал головой. Чейд снова отвернулся к окну и стал смотреть на море.
— Значит, возможно, нам придется иметь дело еще с одним врагом — кроме холода и льда Аслевджала. Ну, может быть, хотя бы скажешь, насколько она большая, эта драконица? Она очень сильная?
— Понятия не имею. Я видел ее только во сне, и во сне она постоянно менялась в размерах. Не думаю, что мы можем доверять тому, что она открыла нам во сне.
— О, исключительно полезная информация, — мрачно проворчал Чейд, который вернулся к столу и плюхнулся в свое кресло. — А ты почувствовал присутствие драконицы сегодня ночью? — неожиданно спросил он меня.
— Нет, не почувствовал.
— Но ты же отправился путешествовать при помощи Скилла.
— Путешествие получилось очень коротким.
Я навестил Неттл, но не собирался обсуждать свой разговор с ней здесь. Чейд будто не заметил, что я не хочу говорить на эту тему.
— Несмотря на все мои усилия, у меня ничего не получилось. — В его голосе звучала детская обида.
Я встретился с ним глазами и увидел в них не просто огорчение, а самое настоящее страдание. Он смотрел на меня так, словно я скрыл от него какую-то потрясающую тайну или не взял в путешествие, полное приключений.
— Чейд. Это со временем придет. Иногда мне кажется, что ты слишком сильно стараешься.
Я произносил слова, в которые сам не до конца верил, но не мог заставить себя сказать то, что втайне подозревал: Чейд начал заниматься Скиллом слишком поздно, и ему не суждено освоить магию, которой его лишили много лет назад.
— Ты это постоянно повторяешь, — жалобно проговорил он.
Я не нашелся что ответить.
Оставшееся от урока время мы посвятили упражнениям из манускриптов, но не слишком продвинулись вперед. Чейд был так расстроен, что вообще ничего не мог сделать. Соединив с нами руки, он получал сообщения, которые я ему посылал, но когда мы расходились по разным углам комнаты, мне не удавалось до него дотянуться, а ему — проникнуть в сознание Дьютифула и Олуха. Растущее разочарование Чейда действовало на всех, и, когда Дьютифул и Олух отправились по своим делам, я подвел неутешительный итог: мы не только не продвинулись ни на шаг, но даже не смогли повторить то, что у нас получилось накануне.
— Прошел еще один день, а мы даже близко не подошли к созданию группы Скилла, — с горечью в голосе заметил Чейд, когда мы остались вдвоем в комнате.
Он подошел к шкафчику и налил себе бренди. Когда он вопросительно взглянул на меня, я покачал головой. — Нет, спасибо. Я еще не завтракал.
— Я тоже.
— Чейд, ты выглядишь очень усталым. Думаю, пара часов сна и хороший отдых полезнее бренди.
— Найди в моем дневном расписании два свободных часа, и я с удовольствием посплю, — без особого пыла заявил он. Потом, не выпуская бокала из рук, подошел к окну и стал смотреть на воду. — У меня такое ощущение, будто меня обложили со всех сторон, Фитц. Нам необходим союз с Внешними островами. Из-за войны между Чалседом и Бингтауном практически прекратилась всякая торговля с югом. Если Чалсед победит, что вполне возможно, он выступит против нас. Мы должны объединиться с Внешними островами, прежде чем это сделают чалседийцы. Однако меня беспокоят не только приготовления к нашему путешествию. Я должен столько всего сделать, чтобы без меня жизнь в Баккипе продолжала идти своим чередом. — Он сделал глоток и добавил: — Мы отправляемся на Аслевджал через двенадцать дней. А мне не хватило бы и шести недель, чтобы как следует подготовиться к отъезду.
Я прекрасно понимал, что он имеет в виду вовсе не запасы провизии, налоги и подготовку стражи. За это отвечали другие, и они докладывали о своих успехах королеве. Чейда беспокоила его собственная шпионская сеть. Никто не знал наверняка, как долго продлится наша дипломатическая миссия на Внешние острова; и уж никому не было известно, сколько времени займет путешествие принца на Аслевджал.
Я по-прежнему надеялся, что «убийство дракона» — это какой-то диковинный ритуал, принятый на Внешних островах, однако Чейд считал, что подо льдом действительно покоится тело дракона и Дьютифулу придется вытащить его — по крайней мере частично, — чтобы отрубить ему голову и публично преподнести Нарческе.
— Не сомневаюсь, что твой ученик прекрасно справится со всеми делами, пока тебя не будет в замке. Я старался говорить так, чтобы меня не выдал голос. Я ни разу не прокомментировал выбор Чейда, но по-прежнему не был готов доверять леди Розмари в роли придворной дамы и тем более профессионального убийцы.
Когда Розмари была совсем малышкой, она стала инструментом в руках Регала, и он самым безжалостным образом использовал ее против нас. Впрочем, я решил, что сейчас не самое подходящее время, чтобы открыть Чейду, что мне известно, кого он взял к себе в обучение. Он и без того был не в самой лучшей форме.
Чейд раздраженно покачал головой. — Некоторые мои люди доверяют только мне и не станут докладывать о своих делах никому другому. А главное, половина моего успеха заключена в том, что я знаю, когда следует задавать дополнительные вопросы и на какие слухи обратить внимание. Нет, Фитц, я должен смириться с тем, что хотя мой ученик и попытается меня заменить, но по возвращении мне придется столкнуться с нехваткой информации.
— Ты ведь уже однажды уезжал из Баккипа, во время войны красных кораблей. Ты же как-то организовал свои дела.
— Ну, ситуация была совсем другая. Тогда я следовал за угрозой, в самое сердце интриг. Сейчас мне тоже предстоит присутствовать на очень важных переговорах, однако и в Баккипе происходят события, требующие пристального внимания.
— Полукровки, — проговорил я.
— Совершенно верно. Среди прочего. Их я опасаюсь больше всего, несмотря на то что в последнее время они ведут себя тихо.
Я понял, что он имел в виду. Именно то, что Полукровки затаились, и внушало самые серьезные опасения. Я убил их предводителя, но не сомневался, что на место Лодвайна придет кто-нибудь другой. Нам удалось завоевать доверие мирных людей, наделенных Уитом, и они согласились с нами сотрудничать. Возможно, это потепление вызвало ненависть и ярость Полукровок. Мы считали, что, добившись оправдания для обладателей Уита, мы победим силу, на которую опирались Полукровки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов