А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И параллельно на меня. Я выхожу к точке разделения. Сделай расчёт его снижения и входа в атмосферу. У тебя шесть... пять минут сорок секунд.
Пальцы пылали непрерывной болью. Далан встряхнулась и тычком согнутого пальца оживила пульт в стене. БЕСПИЛОТНЫЙ РЕЖИМ. ВВЕДИТЕ ПАРАМЕТРЫ ЗАДАЧИ.
- Дайте цифры.
- Вот, - развернулись таблицы красных чисел, настоящая рябь значков и окон переменных опций. Стараясь позабыть о боли, Далан забегала пальцами по сенсорной панели. Вести два корабля сразу - слишком сложно для одного пилота. Надо помогать. Тем более, если ты считаешь быстрее эйджи и даже многих своих соотечественников.
- Доложи о готовности.
- Скоро. Я успеваю рассчитать.
Эш заметила движение, оглянулась - и замерла.
Над люком переходника неясно проступил образ человека. Немолодой эйджи стоял прямо, словно наступив на свой возраст и непосильный груз усталости, и глядел на Эш со слабой и доброй улыбкой. Он был в странной длинной тёмно-зелёной одежде... такую она видела во сне на мёртвой женщине.
Он поднял руку, отдавая Эш косменский салют.
- Благодарю. Вы преодолели. Вы победили.
- Выполнила! - крикнула Далан, и Эш невольно повернулась к ней; когда она взглянула вновь на люк, там никого не было.
- Отбрасываю челнок.
На прощание Форт наподдал летающий гроб сфокусированным импульсом гравитора - как пинка отвесил: «Гуд бай!»
НОСИМЫЙ ОБЪЕКТ ОТСТЫКОВАН.
- Начинаю манёвр ухода от планеты. Полюбуйтесь, как он падает! - Голос Форта звучал свободно, это были слова человека, мастерски завершившего работу и гордящегося ею.
На фоне облаков, похожих на жирные молочные пенки, почти забытые в эпоху искусственных молокопродуктов, удаляющийся челнок выглядел острым осколком стали. Приближение оптикой сделало видимыми скошенные стабилизаторы воздушного полёта, каплевидные обтекатели антенн, оранжевые круги маркировки заправочных гнёзд и бортовой номер. Из конических дыр кормовых дюз клинками вырывалось голубое пламя.
- Учитель явился мне, - вырвалось у Эш. - Я увидела...
- Аааа, - измождённо сгорбилась Далан, - я много видела и слышала, пока несла. Почти запуталась, что вижу. Как я донесла?.. не понимаю.
- Что такое Зелёная церковь? - вопрос родился сам собой, невинно и просто, словно не был грехом в устах шнги. Нельзя вникать в чужие веры, которые суть лжеучения; это дозволено лишь с благословения, в научных целях.
- Зелёный Мир, - ответил Форт, не вдаваясь в пояснения. - Секта родом со Старой Земли.
Эш кивнула, дав себе слово разузнать побольше. Это праведная вера, если даёт такую мощь духа.
- Учитель был силён и храбр. Таких в мире мало, - Далан держала на весу мучительно саднящие ладони, стараясь не шевелить пальцами.
- Да, он заслуживал места получше, чем Нортия. Но он сам сделал выбор, - вместе с ответом Форта по низу экрана побежала строка: «ПРОГНОЗ ДЛЯ ОБЪЕКТА - ЧЕЛНОЧНЫЙ КОРАБЛЬ OG-28105 BARRIER. ПРИ НЕИЗМЕННОЙ ТРАЕКТОРИИ/СКОРОСТИ - РАЗРУШЕНИЕ...» - далее вариатор БЭМа погнал численные выражения пути челнока и выводы о том, когда распадётся кораблик.
Не успела Далан мысленно проверить расчёт вариатора - неплохой способ забыть о боли, - как на месте челнока возникло рельефное белое облачко, на миг багрово осветившееся изнутри вспышкой.
- Стоп-стоп-стоп... - вариатор поперхнулся новой командой и зачастил: «ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РАЗРУШЕНИЯ ОТМЕЧЕННОГО ОБЪЕКТА - ВЫБРАНО: ВНУТРЕННИЙ ВЗРЫВ НЕЯСНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ. НЕДОСТАТОЧНО ДАННЫХ ДЛЯ АНАЛИЗА».
- Раньше времени! - удивилась Далан. - Гораздо раньше!
- Что это могло быть?.. - Эш глупо глядела на обломки, разлетавшиеся из облака.
- Это?.. Хм! Наверное, то, чего мы не нашли - ещё один будильник от господина Сато. То-то комиссар приказывал не пересаживаться на челнок... А он, оказывается, большой гуманист - как позаботился о нас! - Избавившись от смертельной головоломки, Форт стал разговорчивее. - Подыхали бы мы без еды, воды и воздуха на незаряженной посудине, как ягодки в консерве, у нас бы лопались глаза и языки вываливались, а тут - бабах! - и ни тебе агонии, ни долгих судорог. И мы ещё с полгода выпадали бы на Нортию в виде метеоритов. Тонко сделано - расстыковка, «Сервитер» идёт к дьяволу, а мы - к богу. Всё шито-крыто.
- Невозможно, - не поверила Далан. - Зачем ему так поступать?
- Надеюсь спросить при встрече. Всё, коллеги! задача решена. Мы летим домой.
Возвращаемся!!!
Блок 14
Третьи сутки на «Скайленде» не было новых случаев фэл; с утра 14-го января умерло лишь двое больных, и медики уверенно надеялись, что мор на этом прекратится. Режим «чрезвычайки» позволял им не взывать к гражданским чувствам и не приглашать с поклоном на инъекцию иммуноглобулина, а охватывать вверенный контингент профилактикой в приказном порядке, невзирая на капризы и отговорки по религиозным убеждениям. Сато, как глава отдела безопасности, дал вкатить себе дозу одним из первых, чтобы показать пример подчинённым - и теперь жестоко маялся с рукой, распухшей и горячей в плече.
Сато решил носить руку на перевязи - пусть все видят, как он страдает. Непрестанно думая об этом, он добился того, что рука перестала шевелиться. Набору документов с голоса и правке мышью это не мешало.
Обедал он. как всегда, скромно. Рыбные шарики с семью приправами, соус гоголо, веточки масиги в пикантном маринаде, чашечка вина и - для полноты картины - курительная свечка «полуденный сон».
- Дори, смени мне компресс. Он почти не щиплет.
Дорифор в дни эпидемии приобрёл скверную привычку входить к комиссару с лицом, на котором было написано: «Дальше будет хуже».
- Дори, ты мог бы выглядеть более оптимистично? Любое удовольствие портится от твоего вида.
- У меня новости.
- У тебя всегда какие-нибудь новости. Скинь их Диадумену, а меня не нервируй.
- «Сервитер»...
Поплевав на пальцы, Сато загасил курильницу, морщась и шипя.
- Ну что там?!
- Они развернули свою дырявую лохань и летят сюда. На «Сервитере». В 14.52 вышли из скачка в радиусе подлёта к станции.
Сато заморгал; Дорифор почти услышал шорох его ресниц.
- На «Сервитере»?!.. А кто им разрешил?!
- Сообщают, что лихтер в аварийном состоянии. Просят принять их на причал. Директор станционного ОТКУ на связи с ними.
Рука забылась; Сато сбросил перевязь и мухой выпорхнул из кабинета. Проклятия теснились в голове, складываясь в замысловатую формулировку. Он застал взъерошенного, опасно звенящего голосом директора в весьма щекотливый момент переговоров.
- У вас на борту плазмоиды; я не могу вас причалить.
- Плазмоидов нет, - отвечал невозмутимый артон.
- Куда же они делись?
- Рассосались.
- Как это?!
- Согласно инструкции. Мы ловили их сачком и зачитывали им инструкцию; они этого не выдержали.
- Капитан Кермак! Мы говорим об аварийной ситуации!! Отвечайте как принято!
- Пожалуйста. Плазмоиды все до единого разрядились на элементы конструкции. Корабль безопасен для станции.
- Дайте мне, - Сато схватил микрофон. - Кермак, с вами говорит комиссар Сато!
- Очень приятно.
- Вы должны были сбросить на Нортию груз согласно завещанию.
- Какое это имеет значение для службы безопасности? - удивление в голосе артона казалось неподдельным.
- Вы сделали это или нет?!
- Я не отвечу, пока не получу от вас исчерпывающих разъяснений, - голос стал мягок, но в его замшевых ножнах пряталась сталь.
- А я не позволю вам причалить, пока не услышу ответ.
- Почему же? Не означает ли это, что груз по завещанию опасней, чем корабль с плазмоидами?
Сато чуть не вывалил в эфир заготовленную порцию проклятий. Возврат ящика с камнями - снова фэл... или что там ещё может устроить конкреция Торна-Зиновича-Рейзера?..
- Итак, вы отказываетесь ответить? Значит, не имеете права приблизиться к станции.
- Через шесть часов я буду у причала.
- Нельзя! Я за-пре-ща-ю!!
- Кораблю угрожает авария. Поломки на борту начались меньше чем через час после отлёта; БЭМ неисправен - и вы первый констатировали это. Согласно пункту 4-7 параграфа 93 Правил космических сообщений экипаж имеет полное право покинуть судно.
- Установите лихтер в стационарной точке относительно станции и эвакуируйтесь на челноке, - встрял директор ОТКУ.
«О нет!!» - мысленно возопил Сато, представив, как челнок взрывается на виду средств оптической телеметрии и осколки летят в станцию. Но Кермак его успокоил;
- Невозможно. У нас нет челнока.
- Как это? - спросил директор.
- Потерян. Подробнее я доложу по прибытии. Но если вы не можете ни принять нас, ни снять с «Сервитера» своим катером, я начинаю радировать SOS на международной частоте... и сообщу спасателям обо всём, что случилось с кораблём.
Не оказать помощи аварийному судну, вынудить его посылать SOS почти у причала, в шести часах лёта от станции - для главы ОТКУ хуже, чем просто позор. Это отставка, причём со скандалом. Директор затравленно взглянул на Сато, который что-то взвешивал в уме, покусывая нижнюю губу.
- Кермак, - минуту назад кричавший, Сато стал почти вкрадчив, - все проблемы решаемы на нашем уровне. Не спешите с сигналом бедствия. От вас требуется немного - уточнить судьбу груза из отсека 14.
- Что представляет собой груз? - артон давил, и было сложно противостоять его нажиму.
- Фрагменты камня, - Сато стал противен самому себе - он уступал давлению. В его сознании вызревали уже не проклятия, а месть.
- Точнее, пожалуйста. Что за камень, откуда, его свойства.
- Камень с Арконды. Свойства - особые. Вернее, неопределённые.
- Опасные, вы хотели сказать?
- Возможно. Поэтому сближение корабля со станцией нежелательно. Взамен я надеюсь услышать от вас сведения о наличии в отсеках... неучтённых грузов биологического происхождения. Под запись, внятно и отчётливо. Вы сможете перебраться на станцию на катере. Ну-с?..
- Благодарю за любезность. Моё слово такое: на «Сервитер Бонде» трупов нет. Груз из О14 отправлен в челноке на Нортию.
- Дайте им причал, - сказал Сато директору, выключая связь.
- Комиссар, - скулы директора зажглись румянцем гнева, - вы мне размахивали своей картой допуска, чтобы я подписал лихтер в рейс. Вы уверяли, что ваши парни провели предполётный контроль, и Ллойд установил пригодность судна к рейсу. А там сразу же всё начало рушиться! потом плазмоиды! сломался БЭМ! Я хочу знать, досматривали лихтер в самом деле или нет!
- Об этом составлен надлежащий документ, - пропел Сато. - И вы его подписали. Если у СК будут сомнения, вам придётся их отвергнуть или признать обоснованными. А там - как решит СК.
- Я сделал пометку в акте о том, что срочность отправки - по вашему настоянию! ваш допуск...
- Допуск мой, а ответственность ваша. То есть я рекомендую, а деяния совершаете вы. Я же вам не приказывал, а советовал. И мои ребята - не технари; они только убедились, что лихтер отвечает нормам общей безопасности. Так что готовьтесь изучать те недостатки корабля, которые вы не отметили впопыхах.
- Комиссар!..
- Извините, у меня дела. Я должен вас покинуть.
В дверях Сато оглянулся - не лопнул ли директор ОТКУ от кипучей ярости? ещё нет.
- Один совет, очень добрый совет - чем тратить время и нервы, изучите контракт на этот эскортный полёт. Контрактные обязательства - вещь более чем серьёзная. Относительно корабля придерживайтесь тех бумаг, которые имеются. Пусть оправдываются они, а не мы. Я выражаюсь достаточно ясно?..
На выходе из шлюзовой камеры экипаж «Сервитера» встречал некий солидный и нахмуренный чиновник в форме офицера транспортно-космического управления с нашивками второго ранга, а за ним группировалась небольшая свита из инженерного и портового персонала. Из гражданских маячили белогривый комиссар и его узкоглазый чернявый напарник.
- Капитан Кермак? - не спросил, а скорее рявкнул старший офицер. - Вы за всё ответите!
«Именно так у нас принято встречать героев», - угрюмо подумал Форт.
- Прошу прощения, сэр, кто вы?
- Уинстон Ди Брайдон, директор отделения ТКУ на станции «Скайленд-4».
- Не имею чести знать вас.
- Я подписал ваши контракты на рейс со стороны администрации.
Эш, натерпевшаяся здесь от людей в форме, старалась держаться за Фортом, как в тени - может, не заметят?.. Комитет по встрече ей сильно не нравился. Все таращились на них, как на вражеских парламентёров. Она выспалась как следует в скачке - но, похоже, сил на общение с администрацией надо больше, чем даёт их сон. Далан шумно сопела, поводя усилителем глаз из стороны в сторону; говорить должен капитан - субординация.
- Не помню, чтобы вы были при подписании.
- Неважно; моя подпись заверена печатью.
- Из ваших людей я имел дело только с беловолосой женщиной...
- С кем?.. - Директор, набравший воздуха для возмущённой тирады, осёкся.
- Она называла себя комиссаром Сато... или это была подстава?
Свита начала сдавленно гыкать, похрюкивать и слегка корчиться от сдерживаемого смеха, ломая режиссёрский замысел и драматургию сцены; косые взгляды то и дело касались гипсового лица комиссара. Многим, в том числе и директору, понравилось, как артон опустил Сато ниже плинтуса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов