А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Он стар и болен, а я не желаю, чтобы он подох на борту «Леди». Оставайся с ним или бросай, мне все равно. Я уплываю. – И даже хуже, он отказался возвращать залог, серебро за безопасное плаванье до Староместа.
– Вы оплатили мою лучшую каюту. Она там, ожидает вас. Если вы не хотите ее занимать, то в этом нет моей вины. Почему я должен нести убыток?
«Сейчас он уже, наверное, в Сумеречном доле», – угрюмо подумал Сэм. – «С попутным ветром, мы даже могли бы добраться до Пентоса».
Но все это не касалось маленькой торговки.
– Ты сказала, что видела певца…
– Да, в «Веселом Порту». Он собрался жениться на Матросской женке.
– Жениться?
– Ну, она спит только с теми, кто на ней женится.
– А где этот «Веселый порт»?
– Прямо напротив корабля Лицедеев. Я могу показать.
– Я сам знаю дорогу. – Сэм видел, где стоит корабль Лицедеев. – «Дареон не смеет жениться! Она произнес клятву!».
– Мне нужно бежать.
И он побежал. Это был длинный путь по скользкой мостовой. Задолго до его завершения он уже пыхтел как стадо зубров, а его широкий черный плащ с шумом хлопал где-то позади. При этом ему постоянно приходилось одной рукой придерживать на бегу свою перевязь. Те немногочисленные прохожие, что попадались ему на глаза, бросали на него недоуменные взгляды, а какая-то попавшаяся под ноги кошка попятилась и зашипела. Когда он добрался до корабля, его пошатывало от усталости. «Веселый порт» находился как раз на другом конце переулка.
Едва он, багровый от напряжения, запыхавшись, вошел в двери, какая-то одноглазая женщина повисла у него на шее.
– Не надо. – Бросил ей Сэм. – Я здесь не ради этого. – Она что-то ответила на браавосском. – Я не говорю на этом языке. – Ответил Сэм на высоком валирийском. Здесь повсюду были свечи, и в камине весело потрескивал огонь. Кто-то пиликал на скрипке, и он увидел двух держащихся за руки девиц, танцующих вокруг красного жреца. Одноглазая прижалась к нему всей своей пышной грудью.
– Я сказал, не надо! Я здесь не для этого.
– Сэм! – Раздался знакомый голос Дареона. – Ийна, отпусти его. Это ж Сэм Смертоносный. Мой названный брат по обетам!
Одноглазая отстала, хотя и не расцепила ладонь, сжавшую его руку. Одна из танцовщиц крикнула:
– Если хочет, пусть доведет меня до смерти!
А другая добавила:
– Как думаешь, он даст нам потрогать его меч?
За их спиной на стене был нарисован пурпурный галеас, управляемый командой женщин, на которых, кроме высоких до бедер сапог больше ничего не было. В углу спал тирошский моряк, посапывая в свою огромную алую бороду. В другом женщина постарше с огромной грудью играла в мозаику с огромным островитянином родом с Летних Островов в черных и алых перьях. По центру восседал Дареон, зарывшись носом в шею сидящей у него на коленях девицы. На ней был его черный плащ.
– Смертоносный! – пьяным голосом позвал певец. – Иди, поприветствуй мою жену. – Под прической песочно-медового отлива, он приветливо улыбался Сэму. – Я пел ей любовные песни. Когда я пою, женщины обычно тают, как воск. Ну как мне было сдержаться при виде подобной мордашки? – Он поцеловал ее в носик. – Жена, поцелуй Смертоносного. Он мой брат. – Когда женщина поднялась, Сэм обнаружил, что под плащом она была голой.
– Смертоносный, не смей теперь ласкать мою жену. – Рассмеялся Дареон. – Но если хочешь одну из ее сестричек, то путь свободен. Думаю, у меня еще остались денежки.
«Деньги, на которые ты должен был купить нам еды». – Подумал Сэм. – «Деньги, на которые мы могли бы купить дрова, чтобы согреть мейстера Эйемона».
– Что ты натворил? Тебе нельзя жениться! Ты, как и я, принес обеты. За такое они могут отрубить тебе голову.
– Мы поженились всего на одну ночь, Смертоносный. Даже в Вестеросе никто за такое не рубит голов. Ты что, ни разу не был в Кротовьем городке, чтобы поискать зарытый клад?
– Нет. – Покраснев, ответил Сэм. – Я бы ни за что…
– А что на счет твоей одичалой подружки? Ты должно быть трахнул ее разок другой. Вы столько времени провели вместе в лесу под одним плащом, так что не говори мне, что ни разу не сунул ей. – Он махнул рукой в сторону кресла. – Садись, Смертоносный. Налей вина. Выбирай себе шлюху. Или забирай обеих.
Сэм не хотел вина.
– Ты обещал вернуться до заката. И принести вина и еды.
– Стало быть так ты убил Иного? Забросал его упреками до смерти? – Рассмеялся Дареон. – Она моя жена, а не твоя. Если не хочешь пить на моей свадьбе, проваливай!
– Пойдем со мной. – Ответил Сэм. – Мейстер Эйемон проснулся и хочет услышать историю про драконов. Он твердит про кровавые звезды, белые тени, про сны и… если он побольше узнает про этих драконов, это может помочь ему поправиться. Помоги.
– Завтра. Только не в брачную ночь. – Дареон с трудом поднялся на ноги, взял невесту за руку и прямиком направился к лестнице, потащив девушку за собой.
Сэм преградил ему дорогу.
– Ты обещал, Дареон. Ты дал обеты. И ты мой названный брат.
– В Вестеросе. А это, разве, похоже на Вестерос?
– Мейстер Эйемон…
– Умирает. Тот полосатый знахарь, на которого ты истратил все наши деньги, сказал тебе тоже самое. – Губы Дареона сжались. – Бери девушку или проваливай, Сэм. Ты портишь мне свадьбу.
– Я уйду. – Ответил Сэм. – Но ты пойдешь со мной.
– Нет. Я порвал с вами. Я порвал с черным. – Дареон сорвал свой плащ со своей голой невесты и бросил в лицо Сэму. – Вот! Брось эту тряпку старику. Ему станет немного теплее. Мне она больше не нужна. Скоро я буду носить бархат. В следующем году я буду носить меха и есть…
Сэм его ударил.
Он даже не задумался об этом. Его рука просто поднялась, пальцы сжались в кулак, и он врезался в губы певца. Дареон выругался, его голая невеста завизжала, и Сэм бросился на певца и толкнул его спиной на низкий столик. Они были почти одного роста, но Сэм весил почти вдвое больше, и был слишком рассержен, чтобы бояться. Он бил певца по лицу и в живот, затем начал обеими руками тузить по плечам. Когда Дареон сумел ухватить его за запястья, он боднул его головой и разбил ему губы. После того как певец от боли его упустил, он ударил его по носу. Где-то вдалеке хохотал мужчина, и ругалась женщина. Казалось, все движения были тянучими и медленными, словно они были двумя черными мухами, барахтающимися в капле смолы. Потом кто-то схватил Сэма и протащил по туловищу певца. Он ударил и этого некто, после чего что-то тяжелое ударило его по голове.
Следующее, что он осознал – он находится снаружи и куда-то летит головой вперед сквозь туман. Через полудара сердца он увидел под собой черную воду. Затем канал поднялся и ударил его в лицо.
Сэм шел ко дну. Как камень, валун, как целый утес. Вода залила его глаза и нос. Она была темной, холодной и соленой. Когда он попытался позвать на помощь, он наглотался ее еще и внутрь. Дрыгая ногами и размахивая руками, он перевернулся, из его носа вырвались пузыри. – «Плыви!» – приказал он себе. – «Плыви».
От соли щипали открытые глаза, поэтому он почти ничего не видел. Он неожиданно вынырнул на поверхность, жадно вдохнул воздух и, царапая одной рукой стену канала, отчаянно принялся шлепать по воде другой. Но камни были в слизи, скользкие и совершенно не за что было зацепиться. Он снова ушел под воду.
По холодку, прокатившемуся по коже, Сэм почувствовал, как под одежду проникла вода. Перевязь соскользнула по ногам и запуталась вокруг лодыжек. – «Я иду ко дну», – мелькнуло у него в голове черная паническая мысль. Он забарахтался, пытаясь вырваться обратно на поверхность, но вместо этого ткнулся лицом в дно. – «Я перевернулся», – понял он. – «Я тону». – По его барахтающейся руке мазнуло что-то скользкое, угорь или рыба. – «Я не могу утонуть. Мейстер Эйемон без меня умрет, и у Джилли никого не останется. Я должен выплыть. Должен…»
Раздался сильный всплеск, и вокруг его рук и груди что-то обвилось. – «Угорь», – Было его первой мыслью. – «Меня схватил угорь, он собирается утащить меня вниз». – Он открыл рот чтобы закричать, и вдоволь нахлебался воды. – «Я утонул». – Было его последней мыслью. – «О, милосердные боги, я утонул!»
Когда он открыл глаза, он лежал на спине и тот огромный островитянин с Летних Островов кулачищами, каждый размером с добрый кусок окорока нажимал ему на живот. – «Прекрати, мне больно», – пытался заорать Сэм. Вместо этого его стошнило водой, и он жадно вдохнул воздух. Мокрый и дрожащий, он лежал на мостовой в луже воды. Островитянин еще раз надавил на его живот и сквозь нос вылилось еще больше воды.
– Прекрати. – Каркнул Сэм. – Я не утонул. Я не утонул.
– Нет. – Его спаситель склонился над ним, огромный, черный и мокрый. – Ты должен Ксондо много перьев. Вода погубила лучший плащ Ксондо.
Так и есть, увидел Сэм. Плащ из перьев, покрывавший могучие плечи черного человека намок и испачкался.
– Я не хотел…
– … плавать? Ксондо видел. Слишком много брызг. Толстые люди должны плыть. – Он ухватился за дублет Сэма огромной черной рукой и поставил его на ноги. – Ксондо – помощник капитана на «Коричном Ветре». На многих языках он говорит немного. Внутри Ксондо хохотал, видеть, как ты бил певца. И Ксондо слышал. – На его лице появилась широкая довольная улыбка. – Ксондо знает этих драконов.
Джейме
– Я надеялась, что к настоящему времени тебе надоест эта глупая борода. Все эти волосы делают тебя похожим на Роберта. – Траур его сестры закончился и она надела платье цвета зеленого нефрита с рукавами из тонких, серебристых мирийских кружев. Вокруг ее шеи обвилась золотая цепь с крупным изумрудом, размером с голубиное яйцо.
– У Роберта была черная борода, а у меня золотая.
– Золотая? Или серебряная? – Серсея вырвала из его подбородка волосок и поднесла к его глазам. – Из тебя выветрились все цвета, братец. Ты превратился в тень того, кем был – в бледное покалеченное существо. Настолько обескровленное, что почти белое. – Она отбросила волос прочь. – Я предпочитаю видеть тебя в алом с золотом.
«А я предпочитаю видеть тебя в солнечных лучах, в капельках стекающей по твоей обнаженной коже воды». – Ему хотелось ее поцеловать, отнести в спальню, бросить на кровать… – «Она спала с Ланселем, с Осмундом Кеттлблэком, а может и с Лунатиком…»
– Давай заключим сделку. Освободи меня от моих обязанностей, и моя бритва к твоим услугам.
Ее губы сжались. Она пила горячее вино со специями, и от нее пахло мускатом.
– Хочешь со мной поторговаться? Следует ли мне тебе напомнить, что ты поклялся подчиняться?
– Я клялся защищать короля. Мое место рядом с ним.
– Твое место там, куда он тебя пошлет.
– Томмен ставит печать на любую бумажку, которую ты ему подсовываешь. Это твоих рук дело, и это неосмотрительно. К чему назначать Давена Хранителем Запада, если ты ему не доверяешь?
Серсея села у окна. За ней Джейме были видны почерневшие руины Башни Десницы.
– Откуда такая неохота, сир? Или вы вместе с рукой потеряли всю свою смелость?
– Я поклялся леди Старк никогда не поднимать оружие против Старков или Талли.
– Пьяные обещания, данные с мечом у горла.
– А как мне защищать Томмена, если меня не будет рядом?
– Убивая его врагов. Отец всегда повторял, что быстрый меч лучшая защита, чем любой самый крепкий щит. Кстати, большинству мечей для удара требуется рука. С другой стороны, даже покалеченный лев может внушать страх. Мне нужен Риверран. Я хочу, чтобы Бриндена Талли заковали в железо или убили. И мне нужен кто-то, кто наведет порядок в Харренхоле. Нам срочно нужен Уилис Мандерли, если он до сих пор жив и находится в плену. Но гарнизон не ответил ни на одного отправленного ворона.
– В Харренхоле сидят люди Грегора. – Напомнил ей Джейме. – Гора предпочитал подбирать себе жестоких и тупых. По всей видимости, они сожрали твоих воронов вместе с посланиями и прочей требухой.
– Поэтому я отправляю тебя. Они могут и тебя сожрать, мой храбрый братец, но я верю, ты вызовешь у них несварение желудка. – Серсея поправила юбку. – Я хочу, чтобы в твое отсутствие Королевской гвардией командовал сир Осмунд.
«…она спала с Ланселем, с Осмундом Кеттлблэком, а может и с Лунатиком…»
– Это не тебе решать. Если я должен ехать, то вместо меня здесь будет командовать сир Лорас.
– Это что, шутка? Ты же знаешь, как я отношусь к сиру Лорасу.
– Если б ты не отправила в Дорн Бейлона Сванна…
– Он нужен мне там. Этим дорнийцам нельзя доверять. Та красная змея защищала Тириона, или ты забыл? Я не брошу свою дочь на их милость. И не стану терпеть сира Лораса, командующего Королевской гвардией.
– Сир Лорас в три раза мужественнее сира Осмунда.
– Твое понимание мужественности слегка переменилось, братец.
Джейме почувствовал, как в нем нарастает гнев.
– Это верно, Лорас не поглядывает на твои сиськи, как сир Осмунд, но я не думаю, что…
– Подумай об этом! – Серсея залепила ему пощечину.
Джейме не стал уворачиваться или закрываться.
– Вижу, чтобы укрыться от королевской ласки, мне нужно отрастить бороду погуще.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов