А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Впрочем, и здесь действительность оказалась не слишком приятной. В каком-то смысле даже фатальной. Судьба Лодок ужасала девушку даже больше, чем физическая опасность, исходившая от гулей на руинах древней Валхокки. Лодки, как феномен, являлись чересчур хрупкими и ранимыми, чтобы выжить в этом мире укреплявшейся цивилизации.
Лунный свет перед ней завертелся, закручиваясь в спираль, подобно воде, уходящей в сток. Неподвижные фигуры Бантруса и Далара вибрировали, колебались в ритме окружавшей их вселенной… затем исчезли. Шарина пролезла сквозь стенку колодца, чтобы оказаться в центре совсем другого Клестиса.
Здесь над колодцем простирался новый навес, выстроенный для защиты древнего памятника. Сама площадь приобрела весьма нарядный вид: мощенная гладким булыжником, с фонтанами и декоративными цветочными кашпо.
Прямо перед девушкой высился дворец. Собственно, все окружающие здания можно было назвать великолепными дворцами, другого слова не подберешь. Высокие, одетые в сверкающий металл, они ярко блестели под куполом из магического красного света, который здесь заменял небо.
На площади собралась толпа. Их взгляды были прикованы к дворцу, никто не обращал внимания ни на Шарину, ни на появившегося несколькими мгновениями позже Далара.
Птица бросила сердитый подозрительный взгляд на магический купол. Воздух, казалось, гудел от напряжения. Свет, падавший сверху, окрашивал одежды собравшихся зрителей во всевозможные оттенки красного цвета.
- Господин? - обратилась Шарина к находившему поблизости мужчине средних лет. Рядом с ним стояла его семья: женщина и целый выводок детей. Младшего из шестерых держала на руках нянька.
Мужчина обернулся, и Шарину поразило выражение его лица. «Он напуган до безумия», - подумала девушка. Они все напуганы.
- Что? - переспросил мужчина. - Вы что-то сказали, госпожа?
Шарина была достаточна знакома с колдовством, чтоб понять их страх.
- Мы с другом прибыли издалека, - произнесла она заготовленную фразу. Ей приходилось повышать голос, чтобы перекрыть гул толпы и вибрацию воздуха. - Не скажете ли, что… - девушка в нерешительности замялась, ей не хотелось напрямую спрашивать о магическом свете и гудении, - что здесь происходит?
Взгляд горожанина скользнул по Далару, но удивление вспыхнуло и тут же угасло в его глазах. Все силы мужчины поглощало магическое действо, творившееся на площади. В момент купол неба вспыхнул ярко-малиновым цветом, затем снова постепенно вернулся к изначальному приглушенному оттенку.
Вздрогнув, собеседник Шарины пояснил:
- Это дело рук Ансалема Мудрого, нашего правителя. Королевство на пороге хаоса. Ансалем со своими помощниками трудится над тем, чтобы охранить нас от такого…
Голос мужчины дрогнул, он сглотнул, зажмурившись, будто желая сдержать слезы. Все семейство за его спиной смотрело на чужестранцев, но никто не произносил ни слова.
- Ансалем хочет спасти нас от такого конца, - с трудом договорил мужчина. - Вот, что происходит, госпожа. Ансалем - наш защитник!
- Смотрите, они вышли на крышу, - вдруг вмешалась нянька, в ее голосе Шарина разобрала легкий сандракканский акцент. - Ансалем и другие волшебники. Вот где они проведут обряд нашего спасения.
Толпа жалась на площади, все избегали близко подходить ко дворцу. Двери в здание стояли открытые и без охраны.
- Это сам Ансалем сказал вам, господин? - спросил Далар. Разговаривая, он повернул лишь голову, тело же оставалось застывшим и напряженным - как у молодого животного, попавшего в капкан.
- Мы и сами знаем это! - выкрикнул мужчина. - Ансалем всегда защищал нас! И сейчас делает то же самое!
С крыши дворца раздался отчаянный мужской крик:
- Мой сын! Нет, только не он!
Дальше голос перешел в неразборчивые бормотания, человеческий голос узнавался лишь по тембру. Небо снова полыхнуло красным, будто свет упал на пролитую кровь.
Мужчина с женой держались за руки. Нянька упала на колени, причитая:
- Ансалем спасет нас! Ансалем спасет нас!
Шарина выхватила пьюльский нож и бросилась ко дворцу. Далар с оружием в руках бежал следом.
Глава 20
- У них тяжелая кавалерия! - крикнул командир первого подразделения Кровавых Орлов, ступившего с моста на территорию Клестиса. В следующее мгновение трубач подал сигнал «Приближения противника».
- Такое количество кавалерии сыграет с ними злую шутку! - усмехнулся король Карус. - На этих каменных тротуарах конница все равно как на льду.
Кровавые Орлы растянулись цепью, защищая свои позиции. Стояла оглушительная какофония: пение труб смешивалось с надсадными криками командиров, все это перекрывалось грохотом солдатских башмаков по булыжникам. Вложив меч в ножны, Гаррик поспешил на правый фланг: настало время командовать, а не зажигать толпу.
Волей-неволей лорд Валдрон последовал за ним, а следом потащился целый штат помощников, знаменосцев, сигнальщиков, курьеров и подразделение личной охраны. Обычно штаб перемещался верхом, дабы все солдаты могли их видеть. Но сейчас Гаррик опасался, что лошадей напугает колдовство и они ударятся в панику. Достаточно и того, что люди нервничали.
Правый фланг был ничем не лучше и не хуже, чем любое другое место. Гаррик подсознательно выбрал его, потому что король Карус, как правило, занимал эту позицию.
- Вы бы посторонились, Ваше Высочество! - прорычал Аттапер, увидев Гаррика рядом с собой. По мере того как фаланга разворачивалась, Кровавые Орлы, вооруженные мечами, сдвинулись вправо и сбились там в плотную массу. Аттапер находился там же.
Шестнадцатирядная фаланга - мощное, почти непобедимое оружие при лобовой атаке. Но вот мгновенно развернуть копья, чтобы отразить нападение с тыла или флангов, практически невозможно. Поэтому в задачу Кровавых Орлов - самых опытных воинов Островов - входило прикрывать фалангу сбоку. Точно так же они стояли цепью впереди, пока не подоспела легкая пехота.
- Я здесь не для того, чтобы лично сражаться, Аттапер, - ответил Гаррик. - Но для успешного командования мне необходимо видеть картину боя… и я собираюсь ее получить, милорд!
Металл в голосе Гаррика шел от его предка, но слова… слова были теми самыми, которые рвались из души самого юноши. Аттапер, Валдрон и другие офицеры Королевской армии привыкли действовать на свой страх и риск. Их к этому приучила позиция короля Валенса, который даже в свои лучшие годы являлся лишь номинальным лидером государства. В отличие от него принц Гаррик Хафтский - с помощью короля Каруса - намеревался реально править страной.
Либо умереть, потерпев поражение.
Клестис представлял собой те же блистательные руины, что являлись Гаррику во сне. В лучах солнца, затемненного магическим куполом, юноша видел пышно разросшуюся траву, вывороченные булыжники мостовой и полуразрушенные здания, с которых облезало металлическое покрытие. Он даже разглядел алебастровую филигрань вокруг приемного зала на крыше дворца.
Но чтобы достичь дворца, ему пришлось бы преодолеть заслон из построенной в боевом порядке конницы. Помимо обычных лошадей здесь находилась восьмерка лохматых мамонтов, защищенных бронированными латами. На их спинах, на специально устроенных платформах, восседали солдаты с дротиками и длинными копьями.
Шкура клочьями облезала с мамонтов. У одного бивни были наполовину обгрызены крабами и другой морской живностью. Оружие всадников изрядно проржавело, а сквозь забрала виднелись пустые глазницы и облезающая плоть. И тем не менее они двигались…
Аттапер и Валдрон оставались бесстрастными. Зато неопытного трубача била дрожь. Он судорожно прижимал свой инструмент к груди, и Гаррик слышал, как труба выбивает дробь об его бронзовые латы.
Принц с сочувствием обнял юношу за плечи: по возрасту тот был даже моложе его, к тому же не имел за спиной такой мощной поддержки, каковой являлся для него король Карус.
- Они один раз уже умерли, парень, - весело сказал Гаррик, он старался говорить громко, чтобы его слышали все вокруг. - Значит, могут умереть еще раз. И, клянусь Дузи, это предстоит им очень скоро!
В западной части площади высилась декоративная арка, на которой была установлена жаровня. Вокруг нее застыли фигуры трех колдунов. Двое из них были в черном, один - в белом. С того места, где стоял Гаррик, он не мог определить пол людей, да это и не имело значения. Колдуны совершали медленные движения руками, и в такт их пассам закручивался дымок, поднимавшийся от жаровни. Этим же пассам повиновалась шедшая в нападение кавалерия.
Валдрон отрывисто отдал какой-то приказ, продублированный трубой сигнальщика. Фаланга подалась вперед, одновременно размыкая ряды. Это был первый бой фалангистов, но ему предшествовали месяцы усиленной тренировки с веслами и, собственно, с копьями. Настоящий маневр они выполнили безукоризненно, чем сильно порадовали Гаррика. Даже король Карус одобрительно улыбнулся.
Шестьсот копьеносцев просочились в разомкнутые ряды фаланги, дабы встретить наступающую конницу. В других условиях, когда б времени было достаточно, им полагалось бы заблаговременно занять позиции…
- Добро пожаловать на войну, парень, - услышал юноша голос Каруса. - Здесь постоянно случаются непредвиденные вещи и ситуации. И я бы сильно обеспокоился, если б все шло по плану.
Раньше Гаррик представлял себе кавалерийскую атаку, как стремительный натиск - лошади несутся как на скачках. Однако здесь эскадроны, объединившиеся под знаменем с йольским крабом, двинулись шагом и лишь постепенно набирали скорость. Наверное, вес воинов в полном вооружении оказался неподъемной ношей даже для мощных лошадей. Колдуны сумели оживить армии, но, очевидно, не смогли изменить саму природу этих людей и животных.
Батальоны тяжелой пехоты были последними, кто пересек волшебный мост, им для занятия позиции требовалось время. Гаррик обратил внимание, что воины, пробегавшие мимо их командного пункта, тяжело дышали под тяжестью оружия и полного боевого облачения. Их офицеры с трудом, задыхаясь, отдавали команды, а трубачам требовалось по несколько судорожных вздохов, чтобы набрать воздух, прежде чем поднести инструмент к губам.
- Последний на маршруте следования всегда вынужден бежать, - пояснительным тоном сказал король Карус. - У передних батальонов другая задача - тоже неблагодарная - возводить шатры и погибать еще до того, как последние воины включатся в битву. Трудно сказать, почему? Так же трудно, как ответить на вопрос: почему небо синее? Но тем не менее это так.
Теперь, когда застрельщики прошли вперед, фаланга снова сомкнула свои ряды. Командный пункт по-прежнему оставался своеобразном наростом на правом фланге всего организма армии, и регулярные батальоны в тяжелом вооружении, с мечами и короткими копьями прикрывали крыло справа от офицеров и Кровавых Орлов.
Даже лорд Валдрон вынужден был одобрить такое построение. Король Валенс Третий, так же как и его предки, всегда занимал привычную позицию в центре. Но Валдрон как опытный вояка понимал, что фаланге необходимо дать пространство для прохода копейщиков навстречу врагу.
Карус ухмыльнулся в неистовом предвкушении. Рука его сомкнулась на рукояти меча, существовавшего лишь в воображении Гаррика.
Юноша носил посеребренные латы и шлем, хотя взять щит не позаботился: ведь он не собирался собственноручно сражаться. Но, с другой стороны, командир не может точно предсказать, как пойдет битва…
- Или даже - чем именно придется заниматься ему в гуще схватки, - пробормотал Карус. - Конечно, ты должен стараться предугадывать события, а также контролировать себя… но при случае будь готов пробиваться через стену щитов!
Насколько можно было судить по голосу короля, такая перспектива его совершенно не пугала. Да и Гаррик в настоящий момент с замиранием сердца и восторгом представлял себе, как ворвется в цепь врага.
Копейщики в кожаных шлемах стояли с плетеными щитами, создавая заслон между врагом и Королевской армией. Внезапно один из застрельщиков с криком бросил первый из своих трех дротиков, и тут же вся цепь, как по сигналу, принялась на ходу метать снаряды.
Их дротики представляли собой короткие копья с узкими металлическими наконечниками. Они летели по высокой дуге и дождем сыпались сверху на вражескую кавалерию. Хотя иногда сквозь щели в доспехах они поражали и всадников, основной их целью служили собственно лошади, которые и без того спотыкались на раздолбанном покрытии площади. Дротики впивались в шеи и холки животных, те падали, сбрасывали своих седоков под ноги следующих сзади всадников.
И все бы хорошо, но эти лошади вели себя совершенно не типично. Они не вставали на дыбы, не вертелись на месте, как обычно ведут себя раненые животные. Беспорядок, который, по мнению Гаррика, должен был сломать строй, не состоялся. Лошади, если только они не опрокидывались, продолжали идти рысцой, переходящей в легкий галоп.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Поиск книг  2500 книг фантастики  4500 книг фэнтези  500 рассказов